04 september 2010
- Favoritord
- Nya ord
- Språket i bild
- Till språkpolisen
- Ska ortnamn bytas?
- Köpa läsplatta?
- Värsta småordet
- Tidigare omröstningar
- Språkfrågor om svenska
- Språkfrågor om engelska
- Helårsprenumeration
- 2 nummer för 68 kr!
- Utlandsbeställningar
- Presentkort
- Radannonser
- Lösnummer
- Biljetter
- Böcker
- Prylar
- Aktuellt nummer
- Nästa nummer
- Tidigare nummer
- Om tidningen
- Annonsera
- Redaktion & kundtjänst
- Länkar
- Pressmeddelanden
- Pressröster
RAPPORTERA
RÖSTA
FRÅGA
PRENUMERERA
SNABBKÖP
TIDNINGEN
KONTAKTA
PRESS

Spelspråk vill vara kryptiskt
Har du svårt att hänga med när någon talar om tv- och dataspel? Det är inte så konstigt. Det finns de som inte vill att du ska förstå.
En journalists uppdrag kan definieras på många sätt. Ett av dem är att man ska förklara och berätta så att läsaren, tittaren eller lyssnaren förstår. Rätt grundläggande, kan man tycka, men inte alltid lätt.
När det gäller tv- och dataspel kan man lugnt påstå att det nästan aldrig är lätt. Det beror inte så mycket på att spelen i sig är svåra. Orsaken är snarare spelspråket - ett språk fyllt av engelska ord, märkliga produktnamn och it-språkets bokstavsförkortningar.
Att en kulturyttring är full av lånord är inget nytt. Ta bara den moderna musiken, med ord som jazz, blues, rock, indie, pop och house. Men skillnaden är dels att spelandet är relativt nytt som brett kulturfenomen, dels att det tillkommer nya begrepp snabbare än i till exempel musik, teater och film.
Ovanstående text är ett sammandrag av en artikel som publicerats i pappersupplagan av Språktidningen. Du kan beställa lösnummer av tidningen här.
Nummer 4
Fånga språkkänslan!
Med allt bättre metoder håller forskarna nu på att fånga och kartlägga denna närmast magiska förmåga.
Bokmässan 2010
På årets mässa är Språktidningen medarrangör till föreläsningar på två scener.









